U Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat (i) ove subote dajemo objašnjenje etimologije dvije riječi. Kako smo to uobičajili, jedna riječ je iz opšteg leksikona b/cg/h/s jezika, a druga je bokeljski lokalizam. Ove subote to su riječi alimentácija i škîna.
Alimentácija je posuđeno iz srednjovjekovnog latinskog alimentatio ‘hrana, prehrana’, što je izvedeno od participske osnove glagola alimentare ‘hraniti, prehranjivati’. Taj glagol, pak, izveden je od latinskog alimentum ‘hrana, prehrana, hranarina’. U osnovi latinske riječi je glagol alō ‘hraniti, odgajati’, koji vodi porijeklo od indoevropskog korijena *h₂el-.
Škîna (u opštem leksikonu b/cg/h/s jezika ‘leđa’) je pozajmljenica iz italijanskog schiena ‘leđa; kičma’. Leksem schiena je, sa svoje strane, u italijanski jezik ušao iz langobardskog skina.
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi – jedne iz opšteg leksikona b/cg/h/s jezika i jednog bokeljskog lokalizma – vidimo se iduće subote.
LITERATURA:
1. Ranko Matasović, Tijmen Pronk, Dubravka Ivšić, Dunja Brozović-Rončević – Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, vol. I, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2016
2. М. Н. Саенко – Очерки по славянской соматической лексике, Институт славяноведения Русской академии наук, Москва 2022.
3. Angelico Prati – Vocabolario etimologico italiano, Garzanti, Milano 1951.