I u ovosubotnjem Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat donosimo Vam objašnjenje etimologije nove dvije riječi: jedne iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika i jednog bokeljskog lokalizma. Ove subote to su riječi ȁlkohōl i škȅrac.
Leksem ȁlkohōl posuđen je preko njemačkog Alkohol iz španskog alcohol, izvorno „sitni prah“, što je posuđeno iz arapskog al-kuḩl „antimon, prah od antimona koji se koristio za crnjenje kapaka, obrva i trepavica“ (u španskom izgovoru al-kuḩúl). U evropskim jezicima značenje se dalje razvijalo u pravcu „prah“ > “ono što je sitno” > “esencija, suština nečega”. Iz novolatinske sintagme alcoholum vini “esencija vina” apstrahovano je savremeno značenje “alkohol”
Škȅrac (šála u opštem leksikonu B/CG/H/S jezika) posuđenica je iz venecijanskog scherzo, a to scherzo je, pak, deverbal od venecijanskog glagola scherzàr. Porijeklo ove riječi ide u još dublju prošlost: venecijansko scherzàr seže do langobardskog skerzōn „šaliti se“. (Langobardi su zapadnogermansko pleme koje je u drugoj polovini VI stoljeća AD, pod kraljem Alboinom, osvojilo Italiju. Italijom će Langobardi vladati od 568.-774. godine AD, kad ih je porazio poznati franački kralj, budući car, Karlo Veliki. Danas se po njima zove italijanska provincija Lombardija).
Sa objašnjenjem etimologije nove dvije riječi- jedne iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika i jednog bokeljskog lokalizma- vidimo se iduće subote. S poštovanjem, glavni urednik JU Gradska biblioteka Tivat Miomir Abović
LITERATURA:
- Ranko Matasović, Tijmen Pronk, Dubravka Ivšić, Dunja Brozović Rončević, Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2016.
- Sandra Tamaro, Boljunske etimologije, Sveučilište Jurja Dobrile u Puli, Pula 2017.