U ovosubotnjem Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat donosimo objašnjenje etimologije nove dvije riječi: jedne iz opšteg leksikona b/cg/h/s jezika i jednog bokeljskog lokalizma. Ove subote to su riječi bȅrza i kantinȅla.
Leksem bȅrza u savremenom značenju posuđen je iz njemačkog Börse i francuskog bourse, što je prvobitno prezime holandske porodice van der Borse, pred čijom su se palatom u gradu Brižu u 16. stoljeću okupljali trgovci. Ta porodica bila je mletačkog (venecijanskog) porijekla, a izvorno se nazivala Della Borsa – od italijanskog borsa ‘novčanik, džepna torbica za nošenje novca’. Ishodište riječi borsa je vulgarnolatinsko bursa, byrsa, što, opet, vodi porijeklo od grčkog βύρσα (búrsa) ‘koža’.
Kantinȅla (u opštem leksikonu b/cg/h/s jezika ‘letva’) vodi porijeklo od venecijanskog cantinela i italijanskog cantinella ‘letva’. Venecijanska/italijanska riječ u vezi je, pak, sa venecijanskim canton i italijanskim cantone ‘ugao’.
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi – jedne iz opšteg leksikona b/cg/h/s jezika i jednog bokeljskog lokalizma – vidimo se iduće subote.
LITERATURA:
1. Ranko Matasović, Tijmen Pronk, Dubravka Ivšić, Dunja Brozović Rončević – Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2016.
2. Petar Skok – Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, vol. II, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb 1972.