JU Gradska biblioteka Tivat, kako smo najavili u utorak 9.11., od ove subote počinje sa svojom novom edukativnom rubrikom koju smo nominovali LEKSIČKI VREMEPLOV. U okviru ove rubrike svake subote davaćemo objašnjenje etimologije dvije riječi: jedne koja pripada opštem leksičkom fondu B/CG/H/S jezika, i druge koja je bokeljski lokalizam, tj. koja pripada autohtonoj bokeljskoj leksici i dio je specifičnog leksičkog blaga domicilnih Bokeljâ. Cilj LEKSIČKOG VREMEPLOVA je trostruk: a) da proširimo opšti spoznajni fond naših (su)građanâ; b) da autohtonu leksiku domicilnih Bokeljâ približimo ljudima- prije svega našim sugrađanima- koji je ne poznaju u dovoljnoj mjeri, te da na taj način produbimo međusobno razumijevanje među našim sugrađanima koji pripadaju različitim kulturološkim slojevima, i c) da kod sâmih domicilnih Bokeljâ proširimo spoznaje o porijeklu njihove autohtone leksike: leksike koju oni i njihovi preci već stoljećima upotrebljavaju u svakodnevnoj govornoj upotrebi, često, međutim, ni izbliza ne poznajući smisaonu dubinu i složenost iste.
Danas ćemo objasniti porijeklo leksemâ brâk i grȍp. Leksem brâk postao je od praslavenskog *borkъ (starocrkvenoslavensko brakъ, makedonsko брак), a to praslavensko *brakъ vodi porijeklo od indoevropskog korijena *bʰer-, koji nalazimo i u riječima brati, birati. Riječ brâk posvjedočena je samo u spomenicima dijela južnoslavenskih jezikâ. Etimologija- tj. postanak riječi brâk od indoevropskog korijena *bʰer-, koji nalazimo i u glagolu birati– pokazuje da je institucija braka makar u dijelu praslavenskoga svijeta, tj. na našem, južnoslavenskom prostoru, predstavljena kao izbor, odnosno uzimanje ženidbenog partnera. Ovo je za period ranog srednjeg vijeka- kad je nastala riječ (tj. riječ brâk) koja denotira datu instituciju- svakako veliki socijalni iskorak, ako znamo da je brak i danas u mnogim društvima svijeta institucija koja se zasniva na ugovaranju/dogovaranju.
Leksem grȍp u govoru domicilnih Bokeljâ sinonim je leksema čvȍr iz opšteg leksičkog fonda B/CG/H/S jezika. Odakle leksem grȍp u govoru domicilnih Bokeljâ? Grȍp vodi porijeklo od italijanskog groppo, a to italijansko groppo, pak, od latinskog crūppa. Od grȍp izveden je denominal zagropȁti se, čiji je sinonim u opštem leksičkom fondu glagol zamrsiti se. A ako neko želi da osjeti sve “čari” radnje koju denotira glagol zagropati se, neka ode na ribanje (pecanje) i neka zagropa (zamrsi) pingvin (najlon). Malo šale na kraju ovog, nadamo se, u spoznajnom smislu korisnog članka.
LITERATURA:
- Ranko Matasović, Tijmen Pronk, Dubravka Ivšić, Dunja Brozović Rončević- Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, vol I, Institut za hrvatski jezik I jezikoslovlje, Zagreb 2016.
- Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, vol. I, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb 1971.