I u ovosubotnjem Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat donosimo objašnjenje etimologije nove dvije riječi: jedne iz opšteg leksikona b/cg/h/s jezika i jednog bokeljskog lokalizma. Ove subote to su riječi cìvīl i kredênca.
Cìvīl je posuđeno preko njemačkog Zivil iz francuskog civil, što je od latinskog cīvīlis ‘gradski, građanski’. Cīvīlis je zapravo pridjev izveden od imenice cīvis ‘građanin’, koja vodi porijeklo od indoevropskog korijena *k‘ey-wo– ‘prijateljski, blizak, drag’ (sanskritsko śivá– ‘naklonost, povoljan’, letonsko siẽva ‘supruga’, gotsko heiwa-frauja ‘kućedomaćin’, staroenglesko hīwan ‘bračni par, članovi kućanstva’).
Kredênca (‘orman’ u opštem leksikonu b/cg/h/s jezika) vodi porijeklo od italijanskog credenza ‘vrsta ormana’. Italijanska riječ credenza, pak, vodi porijeklo od srednjovjekovnog latinskog credentia, što, opet, vodi porijeklo od latinskog crēdere ‘vjerovati’. Oblici kredenc, kredenac ušli su u naš jezik posredstvom njemačkog Kredenz.
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi – jedne iz opšteg leksikona b/cg/h/s jezika i jednog bokeljskog lokalizma – vidimo se iduće subote.
LITERATURA:
- Ranko Matasović, Tijmen Pronk, Dubravka Ivšić, Dunja Brozović Rončević – Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2016.
- Petar Skok – Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, vol. II, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb 1972.