CRNOGORSKI/CRNOGORSKA ASK (SKRAĆENICA OD SINTAGME AGENCIJA ZA SPREČAVANJE KORUPCIJE) JE DONIO ILI DONIJELA RJEŠENJE?; CRNOGORSKI/CRNOGORSKO MUP (SKRAĆENICA OD SINTAGME MINISTARSTVO UNUTRAŠNJIH POSLOVA CRNE GORE) JE BRZO I EFIKASNO INTERVENISAO/INTERVENISALO?
Problematika ovog članka zapravo je kongruencija (digresija: kongruencija je slaganje pridjevâ, pridjevskih zamjenicâ, glagolâ i promjenljivih brojevâ u rodu, broju i padežu- u zavisnosti od toga koje od ovih gramatičkih kategorijâ posjeduje svaka od pomenutih vrstâ riječi- sa imenicom i/ili imeničkom zamjenicom uz koju stoje; u našem slučaju biće riječi o slaganju samo u kategoriji roda) sa jednom vrstom akronimâ (složenih skraćenicâ): sa složenim skraćenicama od naziva raznovrsnih institucijâ i entitetâ za koje je bitno da je upravna riječ sintagmi koje denotiraju te institucije i entitete u ženskom i srednjem rodu. O čemu nam ovaj to pa truća?, kao da čujem to pitanje. E pa hajde da upravo rečeno temeljno razjasnimo.
Kad se rod akronima (složene skraćenice), sa jedne strane, i rod upravne riječi sintagme skraćivanjem koje je akronim nastao, sa druge, podudaraju, tj. kad je njihov rod jednak, onda nema nikakvih dilemâ kad je riječ o tome u kojem će rodu biti pridjev, pridjevska zamjenica i radni i trpni glagolski pridjev koji se slažu sa akronimom. Npr. kongruirajući sa akronimom ZZZ (skraćenica od sintagme Zavod za zapošljavanje, čija je upravna riječ zavod muškog roda), pridjevi, pridjevske zamjenice i radni i trpni glagolski pridjev biće nesumnjivo u muškom rodu: Po podacima crnogorskog ZZZ-a u Crnoj Gori ima 10% manje nezaposlenih; ZZZ nam je dostavio izvještaj o slobodnim radnim mjestima itd. Nedoumica u slaganju u rodu pridjevâ, pridjevskih zamjenicâ, te radnog i trpnog glagolskog pridjeva sa akronimima nastaje onda kada se u koliziji nađu rod akronima, sa jedne strane, i rod upravne riječi sintagme skraćivanjem koje je akronim nastao, sa druge, a koja (i dalje) perzistira u svijesti onoga koji piše/govori. Npr.: Crnogorski/crnogorsko MUP (skraćenica od sintagme Ministarstvo unutrašnjih poslova, čija je upravna riječ ministarstvo srednjeg roda) brzo i efikasno je intervenisao/intervenisalo; Crnogorski/crnogorska ASK (skraćenica od sintagme Agencija za sprečavanje korupcije, čija je upravna riječ agencija ženskog roda) objavio/objavila je podatke o imovini funkcionerâ. Postavlja se, dakle, sljedeće pitanje: da li slaganje u rodu pridjevâ, pridjevskih zamjenicâ i radnog i trpnog glagolskog pridjeva sa akronimima kod kojih je u koliziji rod samog akronima, sa jedne strane, i rod upravne riječi sintagme čijim je skraćivanjem akronim nastao, sa druge, treba da bude sa rodom akronima ili sa rodom upravne riječi sintagme čijim je skraćivanjem akronim nastao (a koja, kako smo rekli, ostaje u svijesti onoga koji piše/govori) ? Sa ovom dilemom svakodnevno se suočavaju brojni prosječni govornici našeg jezika; više od svih, vjerovatno, novinari, kulturni djelatnici i administrativni službenici.
Odgovor je: slaganje u rodu pridjevâ, pridjevskih zamjenicâ, te radnog i trpnog glagolskog pridjeva sa akronimom kod kojeg su u koliziji njegov sopstveni rod, sa jedne strane, i rod upravne riječi sintagme čijim skraćivanjem je taj akronim nastao, sa druge, treba da bude sa rodom akronima. Dakle: u izboru između varijanti npr. Crnogorski MUP hitno i efikasno je reagovao / Crnogorsko MUP hitno i efikasno je reagovalo; Crnogorski ASK obavijestio je javnost o imovini javnih funkcionerâ / Crnogorska ASK obavijestila je javnost o imovini javnih funkcionerâ treba izabrati prvopomenutu varijantu koja je jedino pravopisno-gramatički ispravna. Zašto? Zato što se akronimi- premda nastaju skraćivanjem višečlanih imenâ-sintagmi- jezično osamostaljuju, počinju deklinirati poput imenicâ i mogu sudjelovati u tvorbi izvedenicâ. To znači da, npr., akronimi MUP i ASK (i brojni njima slični tipa EPCG, SDP, DPS, NSD, MVP, RTCG, SNP, itd.) ulaze u paradigmu imenica koje u nastavku genitiva jednine imaju –a (grad, voz, gost, čovjek itd.); imenica koje su, dakle, (dominantno) muškog roda. Stoga će i pridjevi, pridjevske zamjenice, te radni i trpni glagolski pridjev koji kongruiraju sa ovim akronimima biti u muškom rodu. To važi čak i za slučajeve poput akronima SAD (skraćenica od Sjedinjene Američke Države), gdje je upravna riječ sintagme ne samo ženskog roda nego i u množini: SAD je postigao sporazum sa Kinom (a ne *SAD su postigle sporazum sa Kinom)
Ako sam ovim člankom odagnao- makar za neki mali broj ljudi- još jednu pravopisno-gramatičku nedoumicu, onda sam, pišući ga, bio na dobrom putu, i to nije bilo uzalud potrošeno vrijeme. S poštovanjem, glavni urednik JU Gradska biblioteka Tivat Miomir Abović