• tel: 032 674 588
  • email: info@bibliotekativat.me
Biblioteka Tivat
Advertisement
  • Naslovna
  • Aktuelnosti i događaji
    • Tivatsko književno ljeto 2025
    • Književne večeri
    • Knjiga sedmice
    • Poklanjamo srijedom
    • Tribine i predavanja
    • Pravopisno-gramatički savjeti
    • Leksički vremeplov
    • Lavirint smisla
    • Slike starih vremena
    • Tivat u nauci
    • Tivatsko književno ljeto
      • Tivatsko književno ljeto 2025
      • Tivatsko književno ljeto 2024
      • Tivatsko književno ljeto 2023
      • Tivatsko književno ljeto 2022
  • Izdavačka djelatnost
  • Dječija biblioteka
  • Digitalna zbirka
  • O nama
    • Naš istorijat
    • Naš tim
    • Vizija i misija
    • Naše usluge
    • Dokumenta
  • Galerija
  • Kontakt
Nema rezultata
Prikaži sve rezultate
  • Naslovna
  • Aktuelnosti i događaji
    • Tivatsko književno ljeto 2025
    • Književne večeri
    • Knjiga sedmice
    • Poklanjamo srijedom
    • Tribine i predavanja
    • Pravopisno-gramatički savjeti
    • Leksički vremeplov
    • Lavirint smisla
    • Slike starih vremena
    • Tivat u nauci
    • Tivatsko književno ljeto
      • Tivatsko književno ljeto 2025
      • Tivatsko književno ljeto 2024
      • Tivatsko književno ljeto 2023
      • Tivatsko književno ljeto 2022
  • Izdavačka djelatnost
  • Dječija biblioteka
  • Digitalna zbirka
  • O nama
    • Naš istorijat
    • Naš tim
    • Vizija i misija
    • Naše usluge
    • Dokumenta
  • Galerija
  • Kontakt
Nema rezultata
Prikaži sve rezultate
Biblioteka Tivat
Nema rezultata
Prikaži sve rezultate

Ko veže fertun oko vrata, a ko travesu oko struka?

Miomir Abovic autor Miomir Abovic
13/11/2025
u Lavirint smisla
Vrijeme za čitanje: 4 min
0
A A
0
Ko veže fertun oko vrata, a ko travesu oko struka?
0
SHARES
341
PREGLEDI
Share on FacebookShare on Twitter

Članak koji je pred vama ovdašnjim je jezičnim uzusima (blago) prilagođen rad dr Dubravke Ivšić-Majić i dr Perine Vukše-Nahod   “Tko veže fertun oko vrata, a tko traversu oko struka?”.  Nadamo se da će vam biti na intelektualno zadovoljstvo i od spoznajne koristi.

 

U standardnim jezicima nastalim iz nekadašnjeg srpskohrvatskog/hrvatskosrpskog odjevni predmet koji se pripasuje preko odjeće radi zaštite naziva se pregača; ta riječ izvedena je od slavenskog korijena *pręg- ʻnapeti, svezatiʼ, koji se nalazi i u glagolima upregnuti, napregnuti, suspregnuti, zapregnuti. Danas je u štokavskim dijalektima ovjerena riječ pregača (npr. u govorima Opuzena, Sinja, Podravskih Podgajacâ, Bogdanovacâ, Darde), ali često dolazi uz druge dijalektne varijante ili služi za uspostavljanje značenjske razlike; npr. u Babinoj Gredi pregača je ʻpregača oko vrataʼ, a zapreg ʻpregača oko pasaʼ. Od istog korijena *pręg- tvorene su u dijalektima i druge slične riječi koje znače ʻpregačaʼ, npr. pregač (Vrpolje, Beravci, Sikirevci), pregnjača (imotski), pregljača (lički štokavski govori), opreg (Slavonski Kobaš), zapreg (Gradište, Babina Greda, Štitar), zaprega (Šaptinovci, Svilaj), zaprežić (Orbanići). U hrvatskim mjesnim govorima zabilježene su slavenske izvedenice sa značenjem ʻpregačaʼ i od drugih osnovâ: izvedenica od glagola zastrijeti ʻpokritiʼ zabilježena je u liku źuaśtor na otoku Istu (uporedi i češko zástěra ʻpregačaʼ), a izvedenice od glagola zasloniti ʻzakloniti, pokritiʼ zabilježene su u štokavskim govorima u Lici (zaslan, zaslun) te u čakavskim govorima Senja i Otočca (zaslon). U mnogim kajkavskim i štokavskim govorima temeljna riječ za ʻpregačuʼ je posuđenica iz njemačkog regionalnog Vortuch, odnosno bavarskoaustrijskog Fürtuch (od njemačkog vor ʻispred, predʼ i Tuch ʻrubac, krpaʼ). U hrvatskim govorima odrazi tih njemačkih riječi nekad su fertuh (npr. u Jagnjedovcu) ili fertuf (npr. u Varaždinu), a najrasprostranjenije su varijante u kojima je cijeli završetak zamijenjen sufiksom –un: fertun, npr. u govorima Sopja, Čazme, Bebrine, Garčina, Slavonskog Kobaša, Davora, Čazme, Krapine, Zdenčine, Gornje Garešnice, rjeđe –on: ferton (Sveti Đurđ, Ludbreg). U nekim govorima postoji značenjska razlika, pa je npr. u Donjim Andrijevcima fertun ʻpregača oko strukaʼ, a fertun s prsjem ʻpregača oko vrataʼ. U kajkavskim govorima u značenju ʻpregačaʼ proširena je još jedna posuđenica iz njemačkog. Riječ je o odrazima njemačkih riječi Schürze, Schurz ʻpregačaʼ (izvorno ʻodrezani, kratki (odjevni predmet) – u Murskome Središću, Ludbregu, Začretju zabilježeno je šurc, a u Varaždinu i šorc. Deminutivi njemačkih riječi su Schürzel i Schürzlein, a njihovi odrazi u hrvatskim govorima su šircl (Varaždin, Zagreb, donjosutlanski govori) te širclyn (Sveti Đurđ, Ludbreg –ʻ(gospodska) pregačaʼ) i širclen (donjosutlanski govori). U nekim govorima, pak, razlikuje se šircl ʻpregača oko strukaʼ i fertun ʻpregača oko vrataʼ, što odgovara etimološkom značenju riječi šircl. Riječ kecelja još je jedna posuđenica sa značenjem ʻpregačaʼ. Tako je npr. zabilježeno u govorima Županje i Bošnjaka. Riječ kecelja posuđenica je iz mađarskog kecele, a mađarska riječ potiče iz latinskog casula (odatle potiče i b/c/h/s riječ košulja). U čakavskim i štokavskim govorima blizu obale redovno se pojavljuju romanske posuđenice – odrazi mletačke riječi traversa ʻpregačaʼ (od latinskog transversus ʻpoprečno postavljenʼ). Varijante te riječi su mnogobrojne; razlikuju se u rodu (ženski ili muški), početnom slogu (tra-, tar-, tr-) te završetku (-ersa, –erśa, –erša, –erca, –esa, –eša, –eza, –esla). Fonološke razlike redovno se mogu objasniti fonološkim sistemima pojedinih govorâ. Većina odrazâ je u ženskom rodu: traversa (Kršan, Dubašnica Studena, Zlarin, Brusje, Blato na Korčuli, Desne, Dubrovnik), traverśa (Hvar, Komin, Vis), traverša (Kostrena, Klis), traverca (Prapatnice, Metković), travesa (Unije, Vojnić, Mrzla Vodica), traveša (Škabrnja), traveza (Tribunj), travesla (Omišalj, Nugla). U muškom rodu pojavljuju se varijante travers (Mraclin, Karlobag), traveras (Trogir), traveres (Vrbnik), traveros (Dobrinj), traves (Kastav). S početnim tar– zabilježene su varijante tarves (Kraljevica, Viškovo), tarvez (Crikvenica, Lič, Mrkopalj), tarveśa (Ist), tarversa (Olib), tarviesla (Ugljan), a s početnim tr– zabilježena je inačica trves u Pazinu te u rovinjskom Selu trvešin. U manjem broju govorâ prisutna je još jedna romanska posuđenica, iz italijanskog grembiule ʻpregačaʼ (izvedenica od grembo, od latinskog gremium ʻkrilo, skut, naručjeʼ). Tako se u Labinu za pregaču kaže grembjul, dok je u Belome grembjule ʻpregača do ispod vrataʼ, a tarvesa ʻpregača do pojasaʼ.

 

 

LITERATURA:

 

  1. Dubravka Ivšić-Majić, Perina Vukša-Nahod – “Tko veže fertun oko vrata, a tko traversu oko struka?”, Hrvatski jezik, vol.11, no.4, Zagreb 2024.

PovezanoPostovi

Kvadrilja četvrtkom u kasarni
Lavirint smisla

Kvadrilja četvrtkom u kasarni

11/12/2025
59
Ostac i kvasina
Lavirint smisla

Ostac i kvasina

04/12/2025
172
O dinjama i lubenicama iliti kako obrati bostan
Lavirint smisla

O dinjama i lubenicama iliti kako obrati bostan

27/11/2025
222

Komentariši Poništi odgovor

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *

  • U trendu
  • Komentari
  • Najnoviji
NEKOLIKO NAPOMENÂ O PISANJU VELIKOG I MALOG SLOVA  (drugi dio)

NEKOLIKO NAPOMENÂ O PISANJU VELIKOG I MALOG SLOVA  (drugi dio)

07/09/2022
Porijeklo i smisao tri dalmatinska prezimena prisutna i u Tivtu

Porijeklo i smisao tri dalmatinska prezimena prisutna i u Tivtu

06/08/2023
Pravilna upotreba glagola trebati

Pravilna upotreba glagola trebati

01/01/2022
“Desnica” i “Ljevica”

“Desnica” i “Ljevica”

08/06/2023
23. 9. 2023.  naš gost će biti Domagoj Margetić, autor knjige “Krvave balkanske milijarde”

23. 9. 2023. naš gost će biti Domagoj Margetić, autor knjige “Krvave balkanske milijarde”

2
Predavanje “Erotički momenat u Njegoševoj poeziji” – prof. dr Milo Lompar

Predavanje “Erotički momenat u Njegoševoj poeziji” – prof. dr Milo Lompar

1
Predavanje “Večna knjiga – U slavu 530 godina izdavaštva slovenske civilizacije” – Gost: Zoran Stefanović

Predavanje “Večna knjiga – U slavu 530 godina izdavaštva slovenske civilizacije” – Gost: Zoran Stefanović

1
Zanimljiva i edukativna tribina o virusima

Zanimljiva i edukativna tribina o virusima

0
Kvadrilja četvrtkom u kasarni

Kvadrilja četvrtkom u kasarni

11/12/2025
Pozivnica za promociju knjige “Diši” Mome Stefanovića

Pozivnica za promociju knjige “Diši” Mome Stefanovića

10/12/2025
Geršom Šolem – Kabala

Geršom Šolem – Kabala

08/12/2025
Bomba i bota

Bomba i bota

06/12/2025

Najnovije vijesti

Kvadrilja četvrtkom u kasarni

Kvadrilja četvrtkom u kasarni

11/12/2025
59
Pozivnica za promociju knjige “Diši” Mome Stefanovića

Pozivnica za promociju knjige “Diši” Mome Stefanovića

10/12/2025
208
Geršom Šolem – Kabala

Geršom Šolem – Kabala

08/12/2025
228
Bomba i bota

Bomba i bota

06/12/2025
247
Biblioteka Tivat

U Tivtu su se knjige sakupljale još od srednjeg vijeka uglavnom po manastirima i samostanima koji su se nalazili u okolini. Prva biblioteka osnovana je poslije Drugog svjetskog rata, 1945. godine u okviru MTRZ-a „Sava Kovačević“ .

Pratite nas

Pregledajte po kategoriji

  • Aktuelnosti i događaji
  • Audio bajke
  • Audio bajke 2
  • Bajke
  • Bajke 2
  • Dječija biblioteka
  • Knjiga sedmice
  • Književne večeri
  • Lavirint smisla
  • Leksički vremeplov
  • Poklanjamo srijedom
  • Pravopisno-gramatički savjeti
  • Saradnja sa NVO
  • Slike starih vremena
  • Sunday Book
  • Teaser
  • Tivat u nauci
  • Tivatsko književno ljeto
  • Tivatsko književno ljeto 2022
  • Tivatsko književno ljeto 2023
  • Tivatsko književno ljeto 2024
  • Tivatsko književno ljeto 2025
  • Tribine i predavanja
  • Uncategorized
  • Vijesti iz biblioteke

Najnovije vijesti

Kvadrilja četvrtkom u kasarni

Kvadrilja četvrtkom u kasarni

11/12/2025
Pozivnica za promociju knjige “Diši” Mome Stefanovića

Pozivnica za promociju knjige “Diši” Mome Stefanovića

10/12/2025
  • O nama
  • Izbori 2023
  • Galerija
  • Kontakt

© 2023 BIBLIOTEKA TIVAT

Dobrodošao natrag!

Prijavite se na svoj račun ispod

Zaboravljena lozinka?

Vratite svoju lozinku

Unesite svoje korisničko ime ili adresu e-pošte da poništite lozinku.

Prijaviti se

Dodaj novu listu za reprodukciju

Nema rezultata
Prikaži sve rezultate
  • Naslovna
  • Aktuelnosti i događaji
    • Tivatsko književno ljeto 2025
    • Književne večeri
    • Knjiga sedmice
    • Poklanjamo srijedom
    • Tribine i predavanja
    • Pravopisno-gramatički savjeti
    • Leksički vremeplov
    • Lavirint smisla
    • Slike starih vremena
    • Tivat u nauci
    • Tivatsko književno ljeto
      • Tivatsko književno ljeto 2025
      • Tivatsko književno ljeto 2024
      • Tivatsko književno ljeto 2023
      • Tivatsko književno ljeto 2022
  • Izdavačka djelatnost
  • Dječija biblioteka
  • Digitalna zbirka
  • O nama
    • Naš istorijat
    • Naš tim
    • Vizija i misija
    • Naše usluge
    • Dokumenta
  • Galerija
  • Kontakt

© 2023 BIBLIOTEKA TIVAT