• tel: 032 674 588
  • email: info@bibliotekativat.me
Biblioteka Tivat
Advertisement
  • Naslovna
  • Aktuelnosti i događaji
    • Književne večeri
    • Knjiga sedmice
    • Poklanjamo srijedom
    • Tribine i predavanja
    • Pravopisno-gramatički savjeti
    • Leksički vremeplov
    • Lavirint smisla
    • Slike starih vremena
    • Tivat u nauci
    • Tivatsko književno ljeto
      • Tivatsko književno ljeto 2024
      • Tivatsko književno ljeto 2023
      • Tivatsko književno ljeto 2022
  • Dječija biblioteka
  • Digitalna zbirka
  • O nama
    • Naš istorijat
    • Naš tim
    • Vizija i misija
    • Naše usluge
    • Dokumenta
  • Galerija
  • Kontakt
  • Izbori 2024
Nema rezultata
Prikaži sve rezultate
  • Naslovna
  • Aktuelnosti i događaji
    • Književne večeri
    • Knjiga sedmice
    • Poklanjamo srijedom
    • Tribine i predavanja
    • Pravopisno-gramatički savjeti
    • Leksički vremeplov
    • Lavirint smisla
    • Slike starih vremena
    • Tivat u nauci
    • Tivatsko književno ljeto
      • Tivatsko književno ljeto 2024
      • Tivatsko književno ljeto 2023
      • Tivatsko književno ljeto 2022
  • Dječija biblioteka
  • Digitalna zbirka
  • O nama
    • Naš istorijat
    • Naš tim
    • Vizija i misija
    • Naše usluge
    • Dokumenta
  • Galerija
  • Kontakt
  • Izbori 2024
Nema rezultata
Prikaži sve rezultate
Biblioteka Tivat
Nema rezultata
Prikaži sve rezultate

Naziv za žutu boju i njene nijanse

Miomir Abovic autor Miomir Abovic
06/06/2024
u Lavirint smisla
Vrijeme za čitanje: 3 min
0
A A
0
Naziv za žutu boju i njene nijanse
0
SHARES
463
PREGLEDI
Share on FacebookShare on Twitter

Nazivi za boje spadaju u najotvorenije leksičke skupove i smatra se da u b/cg/h/s jeziku postoji više od hiljadu nazivâ za boje. Ako imate malo vremena, pročitajte – u članku koji je pred vama, a koji je u leksičkom, terminološkom i pravopisnom smislu ovdašnjim jezičnim uzusima (blago) adaptirani rad prof. Dubravke Ivšić-Majić “Žute minute” – odakle nam naziv za žutu boju i neke njene nijanse.

 

 

Pridjev žut naslijeđen je iz praslavenskoga *žьltъ(jь) (uporedi i u drugim slavenskim jezicima: slovenačko žȏlt, rusko жёлтый, poljsko żółty), što je podudarno s litavskim gel̃tas ‘žut’ i izvedeno od indoevropskoga korijena *gʰel-. Moguće je da je izvorno riječ o indoevropskome korijenu *g’ʰelh₃- – ‘žut, zelen’, od kojega su u slavenskim jezicima, pa tako i u b/cg/h/s jeziku, nastale riječi za zelen (od praslavenskoga *zelenъ; uporedi slovenačko zelen, rusko зелёный, poljsko zielony), zlato (od praslavenskoga *zolto; uporedi slovenačko zlatọ, rusko зóлото, poljsko złoto i poljsku novčanu jedinicu złoty) i žuč (od praslavenskoga *žьlčь; uporedi slovenačko žọlč, rusko жёлчь, češko žluč). U drugim indoevropskim jezicima riječi izvedene od korijena *g’ʰelh₃- takođe znače nešto žuto i/ili zeleno. U latinskom je od tog korijena izveden pridjev helvus ‘žućkast, sivosmeđ’ i imenica holus ‘kupus, zelje, povrće’. U grčkom je taj indoevropski korijen dao npr. pridjev χλωρός [khlōrós] ‘zelenožut, blijed’ (od kojeg je poslije stvoren naziv za hemijski element hlor), a od njega je tvorena i imenica χολέρα [kholéra] ‘želudačna bolest’, koja se nalazi i u našem nazivu bolesti kolera. U germanskim su jezicima odrazi indoevropskog korijena *g’ʰelh₃- riječi za ‘žuto’ i ‘zlato’, npr. engleski yellow ‘žut’, njemački gelb ‘žut’, te engleski gold, njemački Gold ‘zlato’; uporedi i naziv za staru holandsku novčanu jedinicu gulden (od pridjeva koji znači ‘zlatan’). Svaka boja ima gotovo beskonačno mnogo nijansi, pa tako ima i gotovo jednako toliko nazivâ za njih. Pod nijansom boje ovdje se podrazumijevaju ‘različite promjene boje u hromatskoj kvaliteti, svjetlini ili zasićenosti’. Neki su od etimološki zanimljivijih nazivâ za nijanse žute boje bež, drap, kaki, krem i oker. Morfološki gledano riječ je o indeklinabilnim pridjevima, a u etimološkom pogledu to su posuđenice. Nazivi bež, drap i kaki u savremenim se rječnicima slično definišu. Bež se definira kao ‘boja neobojene vune, žućkasta boja, boja pijeska’, drap kao ‘boje žutike, boje pijeska ili svijetle zemlje’, pa se nekad smatra istoznačnim s pridjevom kaki, koji se definiše kao ‘boje zemlje, žućkastosmeđ, boje pijeska’. Naziv bež porijeklom je iz francuskog jezika i izvorno mu je značenje ‘boja sirovoga platna’. Drap je izvorno ‘boja sirove vune’, a naziv je u b/cg/h/s posuđen iz austrijskonjemačkoga drapp. U njemačkom je Drap i naziv za ‘tešku vunenu tkaninu’; ishodište mu je kasnolatinska riječ drappus, koja je označavala ‘tkaninu ili krpu’. Te su riječi u osnovi i naše riječi draperija ‘ukrasna naborana zavjesa ili prekrivač’. Naziv kaki dospio je u b/cg/h/s preko evropskih jezikâ (uporedi njemački Khaki ‘svijetla zemljanosmeđa boja’, engleski khaki), a potiče iz perzijskog ḫākī ‘boje prašine’, što je izvedeno od ḫāk ‘prašina, zemlja’, pa je tako boja kaki izvorno ‘boja prašine ili zemlje’. Boja krem definiše se kao ‘žućkastobijela’, a pridjev krem u b/cg/h/s dospio je preko njemačkog creme iz francuskoga crème ‘vrhnje’. Boja krem izvorno je boja vrhnja, a francuska riječ crème ishodište je i naše riječi krema. Oker je mineralni pigment koji se sastoji od oksidâ željeza žute, smeđe i crvenosmeđe boje. Pridjev oker u rječnicima ima značenje ‘zagasite žute boje, boje sijena ili svijetle zemlje, koji je između blijede žute i smeđe boje’; potiče iz grčkog ὠχρός [ōkhrós] ‘blijed, žut’, a u b/cg/h/s dospio je svakako uz posredništvo njemačkog ocker i latinskog ochra.

 

 

LITERATURA:

 

 

  1. Dubravka Ivšić-Majić – Žute minute, Hrvatski jezik, vol.10, no.3, Zagreb 2023.

PovezanoPostovi

O brendiranju žigova i pečata
Lavirint smisla

O brendiranju žigova i pečata

15/05/2025
126
Vozila na kotačima – kola, kočije i automobili
Lavirint smisla

Vozila na kotačima – kola, kočije i automobili

08/05/2025
198
Kakav vandalizam!! Huligani htjeli bojkotirati derbi, pa izazvali paniku
Lavirint smisla

Kakav vandalizam!! Huligani htjeli bojkotirati derbi, pa izazvali paniku

24/04/2025
272

Komentariši Poništi odgovor

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *

  • U trendu
  • Komentari
  • Najnoviji
NEKOLIKO NAPOMENÂ O PISANJU VELIKOG I MALOG SLOVA  (drugi dio)

NEKOLIKO NAPOMENÂ O PISANJU VELIKOG I MALOG SLOVA  (drugi dio)

07/09/2022
Porijeklo i smisao tri dalmatinska prezimena prisutna i u Tivtu

Porijeklo i smisao tri dalmatinska prezimena prisutna i u Tivtu

06/08/2023
Pravilna upotreba glagola trebati

Pravilna upotreba glagola trebati

01/01/2022
Zadužbina Milojice i Lidije Bojić

Zadužbina Milojice i Lidije Bojić

13/12/2023
23. 9. 2023.  naš gost će biti Domagoj Margetić, autor knjige “Krvave balkanske milijarde”

23. 9. 2023. naš gost će biti Domagoj Margetić, autor knjige “Krvave balkanske milijarde”

2
Predavanje “Erotički momenat u Njegoševoj poeziji” – prof. dr Milo Lompar

Predavanje “Erotički momenat u Njegoševoj poeziji” – prof. dr Milo Lompar

1
Zadužbina Milojice i Lidije Bojić

Zadužbina Milojice i Lidije Bojić

1
Predavanje “Večna knjiga – U slavu 530 godina izdavaštva slovenske civilizacije” – Gost: Zoran Stefanović

Predavanje “Večna knjiga – U slavu 530 godina izdavaštva slovenske civilizacije” – Gost: Zoran Stefanović

1
O brendiranju žigova i pečata

O brendiranju žigova i pečata

15/05/2025
Malo i veliko dramsko šipražje u tivatskoj biblioteci

Malo i veliko dramsko šipražje u tivatskoj biblioteci

15/05/2025
Dikan Laza Sredanovića i monografija Milanke Sredanović u Gradskoj biblioteci Tivat

Dikan Laza Sredanovića i monografija Milanke Sredanović u Gradskoj biblioteci Tivat

15/05/2025
Filip David – Priče o stvarnom i nestvarnom

Filip David – Priče o stvarnom i nestvarnom

12/05/2025

Najnovije vijesti

O brendiranju žigova i pečata

O brendiranju žigova i pečata

15/05/2025
126
Malo i veliko dramsko šipražje u tivatskoj biblioteci

Malo i veliko dramsko šipražje u tivatskoj biblioteci

15/05/2025
154
Dikan Laza Sredanovića i monografija Milanke Sredanović u Gradskoj biblioteci Tivat

Dikan Laza Sredanovića i monografija Milanke Sredanović u Gradskoj biblioteci Tivat

15/05/2025
158
Filip David – Priče o stvarnom i nestvarnom

Filip David – Priče o stvarnom i nestvarnom

12/05/2025
197
Biblioteka Tivat

U Tivtu su se knjige sakupljale još od srednjeg vijeka uglavnom po manastirima i samostanima koji su se nalazili u okolini. Prva biblioteka osnovana je poslije Drugog svjetskog rata, 1945. godine u okviru MTRZ-a „Sava Kovačević“ .

Pratite nas

Pregledajte po kategoriji

  • Aktuelnosti i događaji
  • Audio bajke
  • Audio bajke 2
  • Bajke
  • Bajke 2
  • Dječija biblioteka
  • Knjiga sedmice
  • Književne večeri
  • Lavirint smisla
  • Leksički vremeplov
  • Poklanjamo srijedom
  • Pravopisno-gramatički savjeti
  • Saradnja sa NVO
  • Slike starih vremena
  • Sunday Book
  • Tivat u nauci
  • Tivatsko književno ljeto
  • Tivatsko književno ljeto 2022
  • Tivatsko književno ljeto 2023
  • Tivatsko književno ljeto 2024
  • Tribine i predavanja
  • Uncategorized
  • Vijesti iz biblioteke

Najnovije vijesti

O brendiranju žigova i pečata

O brendiranju žigova i pečata

15/05/2025
Malo i veliko dramsko šipražje u tivatskoj biblioteci

Malo i veliko dramsko šipražje u tivatskoj biblioteci

15/05/2025
  • O nama
  • Izbori 2023
  • Galerija
  • Kontakt

© 2023 BIBLIOTEKA TIVAT

Dobrodošao natrag!

Prijavite se na svoj račun ispod

Zaboravljena lozinka?

Vratite svoju lozinku

Unesite svoje korisničko ime ili adresu e-pošte da poništite lozinku.

Prijaviti se

Dodaj novu listu za reprodukciju

Nema rezultata
Prikaži sve rezultate
  • Naslovna
  • Aktuelnosti i događaji
    • Književne večeri
    • Knjiga sedmice
    • Poklanjamo srijedom
    • Tribine i predavanja
    • Pravopisno-gramatički savjeti
    • Leksički vremeplov
    • Lavirint smisla
    • Slike starih vremena
    • Tivat u nauci
    • Tivatsko književno ljeto
      • Tivatsko književno ljeto 2024
      • Tivatsko književno ljeto 2023
      • Tivatsko književno ljeto 2022
  • Dječija biblioteka
  • Digitalna zbirka
  • O nama
    • Naš istorijat
    • Naš tim
    • Vizija i misija
    • Naše usluge
    • Dokumenta
  • Galerija
  • Kontakt
  • Izbori 2024

© 2023 BIBLIOTEKA TIVAT