U Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat (i) ove subote donosimo objašnjenje etimologije dvije riječi. Kako smo to uobičajili, jedna riječ je iz opšteg leksikona b/c/h/s jezika, a druga je bokeljski lokalizam. Ove subote to su riječi òžiljak i kolȅt.
Leksem òžiljak vodi porijeklo od glagola žívjeti, preciznije od njegovog arhaičnog lika žiti, i to na taj način što je glagolu žiti, najprije, dodan prefiks ob-, a onda – na tvorbenu osnovu koju čini particip perfekta aktiva *obžilъ – sufiks –ъkъ > –ak: tako smo dobili leksem *obžiljak, koji je, nakon uprošćavanja suglasničke grupa –bž-, dao naš današnji glasovni lik ovog leksema – òžiljak. Razvoj značenja kod glagola *obžiti i od njega izvedene imenice òžiljak išao je u pravcu ‘nanovo oživjeti’ > ‘zacijeliti’ > ‘zarasla rana’.
Kolȅt (u opštem leksikonu b/c/h/s jezika ‘kragna’) vodi porijeklo od italijanskog colletto ‘kragna’. Italijanska riječ izvedenica je od collo ‘vrat’.
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi – jedne iz opšteg leksikona b/c/h/s jezika i jednog bokeljskog lokalizma – vidimo se iduće subote.
LITERATURA:
- Jasna Vlajić-Popović – Još jednom o reči òžiljak ‘cicatrix’, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku LXII/2, pp. 7-19, Novi Sad 2019
- Petar Skok – Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, vol.II, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb 1972