U Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat (i) ove subote donosimo objašnjenje etimologije dvije riječi. Kako smo to uobičajili, jedna riječ je iz opšteg leksikona b/c/h/s jezika, a druga je bokeljski lokalizam. Ove subote to su porijeklo i smisao leksemâ pòrok i tarȁca.
Leksem pòrok u starijem jeziku posuđen je iz starocrkvenoslavenskog porokъ, a u novijem iz ruskog порόк. Оva riječ izvedena je od osnove glagola poreći u značenju ‘ono što treba prekoriti’ (uporedi rusko порицáть ‘kuditi, koriti’).
Tarȁca (u opštem leksikonu b/c/h/s jezika ‘terasa’) je posuđeno iz venecijanskog terazo i italijanskog terrazzo ‘terasa’. Venecijanska/italijanska riječ izvedenica je, pak, od venecijanskog tera, italijanskog terra ‘zemlja’ – riječi koja vodi porijeklo od latinskog tĕrra(m). Leksem taraca posvjedočen je i u drugim govorima Jadrana, bez fonetskih varijanti. U obliku tarȁca zapaža se razvoj prednaglasnog e u a. Možda je pri tome posredovao sekundarni poluglasnik koji se na ovom terenu javljao u primjerima kao raᵉčûn.
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi – jedne iz opšteg leksikona b/c/h/s jezika i jednog bokeljskog lokalizma – vidimo se iduće subote.
LITERATURA:
- Ranko Matasović, Dubravka Ivšić Majić, Tijmen Pronk – Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, vol. II, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2021.
2. Petar Skok – Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, vol.III, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb 1973.