I u ovosubotnjem Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat donosimo objašnjenje etimologije nove dvije riječi: jedne iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika i jednog bokeljskog lokalizma. Ove subote to su riječi prîča i orâda.
Leksem prîča postao je od praslavenskog *pritъča (starocrkvenoslavensko pritъča, slovenačko príča „svjedok“, rusko притча „poređenje, parabola“) što je tvoreno prefiksom *pri– od osnove glagola *tъknǫti (naše današnje taknuti) kao kalk prema grčkom παραβολή (parabolé).
Leksem orâda (vrsta kvalitetne bijele morske ribe) posuđen je, kroz venecijansko posredovanje, iz latinskog aurāta, što je, pak, izvedeno od latinskog aurum „zlato“. Ovakav svoj naziv orada je dobila zbog žute pruge iznad usta, koja asocira na žutu boju zlata.
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi- jedne iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika i jednog bokeljskog lokalizma vidimo se iduće subote.
LITERATURA:
- Ranko Matasović, Tijmen Pronk, Dubravka Ivšić, Dunja Brozović Rončević- Etimološki rječnik hrvatskoga jezika vol. I, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2016.
- Ranko Matasović, Dubravka Ivšić Majić, Tijmen Pronk- Etimološki rječnik hrvatskoga jezika vol. II, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2021.