U Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat (i) ove subote dajemo objašnjenje etimologije dvije riječi. Kako smo to uobičajili, jedna riječ je iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika, a druga je bokeljski lokalizam. Ove subote to su riječi rakèta i škartȍc.
Rakèta je posuđeno iz njemačkog Rakete, što je iz italijanskog rocchetto, čije je izvorno značenje bilo ‘vreteno, valjak na koji se namotava konac’ – deminutiv od rocca ‘preslica’. To je, pak, germanska posuđenica (npr. starovisokonjemačko rocko ‘preslica’. Rakete su tako nazvane zbog sličnosti oblika.
Škartȍc (u opštem leksikonu B/CG/H/S jezika ‘papirna kesa’) vodi porijeklo od venecijanskog scartozzo ‘papirna kesa’. Italijanska/venecijanska riječ scartozzo vodi, pak, porijeklo od latinskog charta(m).
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi – jedne iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika i jednog bokeljskog lokalizma – vidimo se iduće subote.
LITERATURA:
- Ranko Matasović, Dubravka Ivšić Majić, Tijmen Pronk- Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, vol. II, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2021.
- Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, vol. III, Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb 1973.