U Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat (i) ove subote donosimo objašnjenje etimologije nove dvije riječi: kako ste već navikli, jedne iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika i jednog mediteranizma. Ove subote to su riječi žȑtvovati i kȁpula.
Postoje dvije hipoteze o etimologiji glagola žȑtvovati. Po jednoj od njih, praslavensko *žerti, žьrǫ ‘prinositi/prinijeti žrtvu’, ‘žrtvovati’ (staroslavensko жрѣти, жьрѫ, starorusko жерети, жьрти, жьру) sa izvedenicama *žrьtva, *žьrьcь tradicionalno se genetički povezuju sa staropruskim girtwei ‘slaviti’, litvanskim gìrti ‘hvaliti, veličati’, letonskim dziȓt ‘slaviti, staroindijsko grṇā́ti ‘dozivati, uzdizati’ i na taj način uvode u rješavanje problema etimologije ovog glagola termine žrtvoprinošenja motivisane hvaljenjem, uzdizanjem (tj. govornim obraćanjem, npr. latinsko voveō itd.). Razvitak i nadogradnja ove hipoteze o porijeklu i smislu glagola žrtvovati jeste ideja čuvenog ruskog lingviste Vladimira Nikolajeviča Toporova o mogućnosti – opirući se na vezu pojmovâ piti – pojiti, napajati – pjevati – slaviti – prizivati bogove – da se neposredno uporede praslavensko *žerti ‘žrtvovati’ sa praslavenskim *žerti, *žьrǫ, *žьrati za koje Toporov akcentuje upotrebu u značenju ‘piti’ (npr. rusko нажраться ‘napiti se’, češko ožrati se ‘prepiti se’, donjolužičko žrěś ‘piti’). Tako se zbližavaju dva ranija motivaciona modela – motivacioni model utemeljen na bazi hvaljenja, uzdizanja i motivacioni model utemeljen na bazi svečane trpeze – ali za praslavensko *žerti ‘žrtvovati’ ipak se najsrodnijim čini *žerti, *žьrǫ, *žьrati ‘gutati, jesti, piti’, pa se, u skladu s tim, slavensko *žerti ‘žrtvovati’ uvodi u tip motivacije na temelju svečane trpeze. Ovo se čini ubjedljivijim nego prethodna verzija motivacije utemeljena na hvaljenju, uzdizanju – i zbog toga što se objašnjenje pronalazi unutar slavenske leksičke mase i zbog toga što verzija hvaljenja, uzdizanja (usmenog, govornog obraćanja) već ima realizaciju u formi praslavenskog *modliti.
Druga hipoteza o etimologiji glagola žrtvovati je hipoteza poznate ruske lingvistice Žane Žanovne Varbot. Priznajući priličnu vjerovatnost i plauzibilnost maloprije iznesene hipoteze Vladimira Nikolajeviča Toporova, Ž.Ž.Varbot izlaže svoju hipotezu o reflektovanju u praslavenskom *žerti, *žьrǫ ‘žrtvovati’ praktike ritualnog spaljivanja žrtve. Uloga vatre u praslavenskom paganskom kultu najubjedljivije se potvrđuje arheološkim svjedočanstvima o najstarijim kultnim građevinama – hramovima sa pepelištem, a direktna svjedočanstva sadrže takođe i staroruski ljetopisi:“єму же (Перуну) яко богу жертву приношаху и огнь неугасающии из дубового древiя непрестанно паляху” (Gustinski ljetopis) [Njemu, pak, (Perunu) kao bogu prinosili su žrtvu i vatru koja se ne gasi od dubovog drveća neprestano su palili] (Gustinski ljetopis); “Сему Купалу (…) память совершають, въ навечерiє Рождества Иоанна Предтечи (…) сицевым образомъ: съ вечера собираются простая чадь, обоего полу, и соплетают себѣ вѣнцы (…) и возгнѣваютъ огнъ (…) и емшеся за руцѣ около обращаются окресть оного огня, поюще своя пѣсни (…); потомъ чрезъ оныи огнъ прескакують, оному бѣсу жертву себе приносяще” [Ovog Kupala slave (…) u predvečerje Rođenja Jovana Preteče (…) na ovaj način: uveče se skuplja obična čeljad, oba pola, i pletu sebi vijence (…) i raspiruju vatru (…) i uzevši se za ruke okreću se oko onog ognja pjevajući svoje pjesme (…) zatim preskakuju kroz onaj oganj, onom zlom duhu sebe na žrtvu prinoseći]; “и надъ источникы свѣща вжагающа и кумирьскую жертву ѧдѧть” [i nad izvorima paleći svjetla i žrtvu kumirima (idolima, paganskim bogovima) jedu]. U prvom odlomku ovog ljetopisa značajna je upotreba glagola paliti u kontekstu opisa žrtvoprinošenja. Kao paralela zabilježeno je, u zapisima iz XIX stoljeća, bugarsko-makedonsko dijalekatsko палич ‘mnogobožački sveštenik’:“Въ Македониѭ того кой кѫди прѣзъ кѫдены тѣ вечеры назовавѫтъ паличъ, а то има равно значение съ жрьцъ (Rakovski) [U Makedoniji onog koji te večeri skrnavi kroz huljenje nazivaju palič, a to ima isto značenje kao i žrьcъ]. Na osnovu navedenog materijala istorijskog (semantičkog) plana i bila je predložena hipoteza o razvitku značenja ‘žrtvovati’ kod praslavenskog *žerti, *žьrǫ na bazi značenja ‘paliti, spaljivati’, tj. na temelju srodnosti tog glagola sa gnijezdom praslavenskog *gorěti, *grěti, *žariti. Formalni osnov za ovu pretpostavku jeste postojanje u gnijezdu *gorěti imenskih izvedenicâ sa korijenskim vokalizmom *e: *žeravъ(jь) (starorusko-crkvenoslavensko жеравъ ‘vruć, usijan, užaren’, češko žeravý ‘usijan, vreo’), *žeratъkъ (starorusko жератъкъ ‘pepeo; sumpor, smola’). Pri ovome, sufiksalna struktura imenâ svjedoči o njihovom obrazovanju na praslavenskoj razini. Problem je ipak o tome što u slavenskim jezicima nije posvjedočen glagol od ovog leksičkog gnijezda sa korijenskim *e (koji bi u tom odnosu odgovarao grčkom θέρομαι ‘grijati se, rasplamsavati se, razgarati se’). Čuveni francuski slavist Andre Vajan smatrao je da je indirektno svjedočanstvo postojanja u praslavenskom jeziku glagola sa korijenskim vokalizmom *e neregularni za *i osnove vokalizam *ē u *žariti, i pretpostavljao je vjerovatnost transformacije kod pomenutog glagola vokalizma primarnog *žer– pod uticajem imenâ tipa *ugarъ. Takav glagol sa korijenskim *e popunjava “defektni” glagolski niz gnijezda *gorěti, *grěti *žariti, i, moguće, *žerti, *žьrǫ ‘žrtvovati’. Realnost vokalizma *e , kad je u pitanju pomenuti glagolski niz, potvrđuje se staroruskim жерети i participom prezenta pasiva жеремыи. Na kraju, novi bitni dopunski argument u prilog predložene hipoteze Žane Žanovne Varbot jeste fiksiranje značenja ‘žrtva’ u izvedenici od drugog glagola ovog leksičkog gnijezda – *žariti – npr. staropoljsko źarzyzna.
Kȁpula (u opštem leksikonu B/CG/H/S jezika ‘crveni luk’) je dalmato-romanski ostatak od latinskog cēpūla. To latinsko cēpūla, pak, vjerovatno je izvedenica od cēpa ‘crni luk’, moguće pozajmljenice iz nepoznatog izvora. Leksem kȁpula sreće se duž cijele slavenske obale Jadrana, ali je, budući da je u pitanju leksem koji je i balkansko-latinski, zastupljen i šire, npr. u albanskom qepule.
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi- jedne iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika i jednog bokeljskog lokalizma- vidimo se iduće subote.
LITERATURA:
1. Ж.Ж. Варбот– Исследования по русской и славянской этимологии, Нестор-История, Санкт-Петербург 2011.
2. Orsat Ligorio- Problem leksičke stratifikacije u adrijatistici (Nepublikovana doktorska disertacija), Zadar 2014.
3. M. de Vaan- Etymological dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden/Boston 2008.